May I ask...? というフレーズは、話し相手に高圧的な印象を与えたくないときに効果を発揮します。
Who’s calling? だれですか? ↓ May I ask who’s calling? どちらさまでしょうか?
Who’s calling? は電話口で応対の言葉として使われるフレーズです。 しかし、「あなた、だれ?」と、ややぶっきらぼうに聞こえるので言い方によっては無礼な印象を与えてしまいます。ビジネスシーンでは、もう少し丁寧に表現したいところです。May I ...? が「~してもよろしいですか?」と丁寧に許可を求める言い方ですので、May I ask ...? は「~について伺ってもよろしいですか?」という意味になります。オフィスにかかって来た電話を取る場合は、May I ask who’s calling?と答えるのがふさわしいでしょう。
I’m sorry, but I’m busy this week. 申し訳ないのですが、今週は忙しいです。 ↓ I’m sorry, but I’m quite busy this week. 申し訳ないのですが、今週はとても忙しいです。
先方の気を悪くしないように、誘いを丁寧に断りたい場面を考えてみましょう。I’m sorry, but I’m busy this weekだけでも言いたいことは伝わりますが、この言い方だと素っ気なく冷たい態度だと受け取られることもあります。しかし、I’m sorry, but I’m quite busy this week.と答えると、忙しいという状況を遠回しに伝えることができます。このように言われれば、相手も「それなら仕方がない」と納得してくれるでしょう。